Gao Fengwen once brought a glorious memory to Chinese football. That year, on Japanese soil, the Chinese team won the ticket for the Seoul Olympics. But beauty is too short-lived. After Lao Gao became synonymous with defeated generals, he was the epitome of Chinese football's repeated defeats before professionalization-the fiasco of the Seoul Olympics; two "black three minutes" in the 1990 World Cup preliminaries; until the Asian Games (this The Asian Games had a very special significance for China at that time) defeating Thailand during the National Day. But it is the responsibility of Lao Gao alone. Looking back at that year, the disastrous Olympic defeat was expected, and the world pre亚搏彩票竞彩官网liminaries were really awkward. There were only two qualifying places, which was really only a little bit short... Lao Gao's failure directly promoted the introduction of fo亚搏彩票官网网站reign teachers in Chinese football, and then it became professional. Lao Gao loves football deeply, but also unwilling. In the professional era, he refused all invitations and cultivated a group of children in a low-key manner. His disciples—Jia Xiuquan, Wang Baoshan, and Ma Lin—are the mainstays of Chinese coaches. This is a pride, a special existence.
高凤文曾经给中国足球带来光荣的回忆。那年，在日本本土，中国队赢得了首尔奥运会的入亚搏彩票官网网站场券。但是美丽太短暂了。 老高成为被击败的将军的代名词后，他成为中亚搏彩票竞彩官网国足球在专业化之前屡败屡败的缩影-首尔奥运会的惨败；在1990年世界杯预赛中，有两个“黑三分钟”；直到亚运会（当时的亚运会对中国具有特殊意义）在国庆节击败泰国。但这是老高的责任。回顾那年，人们预料会遭受灾难性的奥林匹克失败，世界预赛真的很尴尬。只有两个排位赛名额，实际上只差一点点... 老高的失败直接促进了外国足球教练在中国足球中的引进，后来成为职业球员。老高深爱足球，但也不愿。在职业时代，他拒绝所有邀请，以低调的方式养育了一群孩子。他的弟子贾秀全，王宝山和马林是中国教练的中流main柱。这是一种自豪，一种特殊的存在。